Logos Multilingual Portal

Select Language



Henri Cartier-Bresson (22 de agosto 1908 - 2 de agosto 2004)

Célebre fotógrafo francés considerado por muchos el padre del fotorreportaje. Predicó siempre con la idea de atrapar el instante decisivo, versión traducida de sus "images a la sauvette", que vienen a significar con más precisión "imágenes a hurtadillas". Se trataba, pues, de poner la cabeza, el ojo y el corazón en el mismo momento en el que se desarrolla el clímax de una acción.

Nació en Chanteloup-les-vignes, a las afueras de París, el 22 de agosto de 1908. A los 22 años decidió probar suerte en Costa de Marfil, fue ahí donde tomó sus primeras fotografías. De regreso a Francia, adquirió una cámara Leica, la cual quedaría asociada con su persona. Tras coquetear con el surrealismo y colaborar con cineastas como Jean Renoir y Jean Becker decidió fundar la agencia fotográfica Magnum con Robert Capa, David Seymour y George Rodger.

A lo largo de su carrera, tuvo la oportunidad de retratar a personajes de la talla de Pablo Picasso, Henri Matisse, Marie Curie, Edith Piaf, Fidel Castro y Ernesto Guevara. También cubrió importantes eventos, como la muerte de Gandhi, la Guerra Civil Española o la entrada triunfal de Mao Zedong a Pekín. Cartier-Bresson fue el primer periodista occidental que pudo visitar la Unión Soviética tras la muerte de José Stalin.

Junto a su esposa, la también fotógrafa Martine Frank, creó en el año 2000 una fundación encargada de reunir sus mejores obras. Falleció el 2 de agosto de 2004 en Cereste, al suroeste de Francia.

En 2003, Heinz Bütler dirigió la película suiza Henri Cartier-Bresson - Biographie eines Blicks, documental biográfico interpretado por el propio Cartier-Bresson además de Isabelle Huppert, entre otros.


a dîre li vrêy, c’ n’ èst nén l’ foto po lèye minme ki m’ intèrèsse. Cki dji vou c’ èst waurder ène picîye do réyèl
a mè, in fànda, dàl fôto an m\'n\'in frêga prôpria gnìnta. Quàl ch\'a vrèvv l\'è tôr al vôl un secànd ed realtê
a s\'acabu no mi ndi pòrtat nudda de sa foto e totu. Su ki \'ollu est a pigai un\'arrogh\' \'e tempus de sa realidadi
aerxjtaemasj monj maelaezaenj af kaepaedjsi, maelaezae kundams eraeshitj favkants pakshkats
allin lantikuy uk\'umpiqa mana k\'awtikunichu, ñuqaqa munani jujj chiqay iskaqeta jap\'ikuyta
âo fond, l\'è pas la fotò po li-mîma que m\'interesse. Cein que vu, l\'è captâ on boquenet de sèconde de la rèalitâ
au fond, ce n\'est pas la photo en soi qui m\'intéresse. Ce que je veux c\'est capter une fraction de seconde du réel (Henri Cartier-Bresson)
azken finean, argazkia bera ez zait interesatzen; errealitatearen segundo-zati bat atzeman, hori da nahi dudana
bon mirá no ta e potrèt loke ta interesámi. Mi ke kapta un frakshon di un sekònde di realidat
de fapt, nu este fotografia în sine care mă interesează. Ceea ce vreau este să prind o fracţiune de secundă de realitate
della foto in se nun m´importa gnente. Quello che vojo è fissa´ ´na frazzione de secondo della realtà
di fotografye gufe interesirt mikh nit; kh\'vil bloyz onkhapn a rege realitet
ég hef ekki áhuga á ljósmyndinni sem slíkri. Það sem ég sækist eftir er að fanga sekúndubrot úr raunveruleikanum
eigenlijk is het niet de foto die mij interesseert. Ik wil slechts een fractie van een seconde van de realiteit vastleggen
eigenlijk is het niet de foto die mij interesseert. Ik wil slechts een fractie van een seconde van de realiteit vastleggen
en el fondo la foto en sí no me interesa. Lo que quiero es captar una fracción de segundo de la realidad
en el fondo, no es la foto en si ke me enteresa. lo ke kero es aferrar una fraksion de punto de la realidad
en el fons la foto en si no m\'interessa. El que vull és captar una fracció de segon de la realitat
en o fundo l\'afoto en sí mesma no m\'intresa. Lo que quiero ye pillar una frazión de segundo d\'a reyalidá
es ist im Grunde nicht das Foto an sich, was mich interessiert. Ich will nur für einen Sekundenbruchteil lang die Realität einfangen
feitelek ès \'t ni de foto wo mich intresiërt, wo ich êch wil ès trappiëre wo doe te zien ès èn \'n frakse van \'n sekon
fey ti azentun may ta zoyümlafuiñ, fey ti tunten xokiñ antü may ta nentuel ta falilfuiñ
fl-ahhar mill-ahhar, ir-ritratt fih innifsu lili ma jinteressanix. Li jinteressani hu li nahtaf farka ta’ sekonda tal-hajja reali
fotografie jako taková mne nezajímá. Chci jen zachytit zlomek vteřiny skutečnosti
fotografierna i sig själva intresserar mig inte, jag vill bara styra en fraktion av en annan verklighet
fotografija kao takva me ne zanima, želim samo uhvatiti djelić sekunde stvarnosti
fotouzņēmums pats par sevi mani neinteresē. Es tikai gribu tvert kādu realitātes sekundes daļiņu
funde, ne estas la fotaĵo mem kiu interesas al mi. Tio kiun mi deziras estas kapti frakcion da sekundo de la realo
in fén di cónt, an é brîSa la fotografî ch’la m intarèsa. Quall ch’a vói l é captèr una fraziån ed secånnd dla realtè
in fin dai fats la fotografie in sè no mi interese. Chel ch\'o vuei jè cjapâ une frazion di second de realtât
in fondo la foto in sé non m\'interessa. Quello che voglio è captare una frazione di secondo della realtà
in fòndo \'a foto in sé umm\'interessa. Chiddu chi vogghiu percepìri è na frazioni ri secòndo r\'a realtà
in funnu la foto in se stissa nun mi \'nteressa.\'Cchiru ca vogliu è pigliari \'na frazziuni di sicunnu di rialtà
la foto lama enteresa mja:ole ciapà la realtà
maga a fénykép nem érdekel. Csupán a valóság egy pillanatának a töredékét akarom megfogni
në fund të fundit fotografia në vetvehte nuk më intereson. Ajo që dua është kapja e një fragmenti sekonde të realitetit
Nel fondu la fotu en si nun m\'interesa. Lu que quieru ye cautar una fración de segundu de la rïalidá
nfunno r\'\'a foto nun me mporta niente. Chello ca voglio è acchiappà na frazzione \'e siconno r\'\'a rialtà
nid y ffotograff sydd o ddiddordeb imi. Yr hyn sydd ei eisiau arnaf yw dal ffracsiwn o eiliad o realiti
no fondero, la foto en sí nun m\'interesa. Lo que quiero ye captar una fracción de segundu de la realidá
no fondo, a foto en si non me interesa. El que eu quero é captar uha fracción de segundo da realidade
no fondo, a foto en si non me interesa. O que eu quero é captar unha fracción de segundo da realidade
no fundo, a foto em si não me interessa. O que quero captar é uma fração de segundo de realidade
no fundo, não é a foto em si que me interessa. O que eu quero é captar uma fracção de segundo da realidade
n\'eo ket gant al luc\'hskeudenn hec\'h-unan on dedennet. Ar pezh a fell din eo tapout ur rannig eus un eilenn eus ar gwirvoud
õigupoolest foto kui asi omaette mind ei huvita. Minu eesmärgiks on kätte saada üks sekundi murdosa tegelikkusest.
pati foto nuotrauka manęs nedomina. Aš tik noriu pagauti tikrovės akimirką
samo zdjęcie wcale mnie nie interesuje. Jedyne, czego chcę, to utrwalić ułamek sekundy z rzeczywistości
selve fotografiet interesserer mig ikke. Det jeg vil fange er et sekunddel af virkeligheden
ten slotte is dit nie die foto self wat my interesseer nie. Ek wil slegs ’n fraksie van ’n sekonde van die werklikheid vaslê
the photograph itself doesn\'t interest me. I want only to capture a fraction of a second of reality
v skutočnosti, fotografia ako taká ma nezaujíma, chcem zachytiť zlomok sekundy reality
valokuva sinänsä ei kiinnosta minua. Haluan vain vangita sekunnin murto-osan todellisuutta
vere ad photographema ipsum animum non intendo. Captare temporis momentum in rebus: hoc cupio
wêne bixwe min elaqedar nake, ez tenê dixwazim demêk kin li rastiyê bigrim
wêne bo xoy serincî min ranakêshê, emin tenê demewê birûskeyek le rastî bigrim
η φωτογραφία αυτή καθ\'εαυτή δε μ\'ενδιαφέρει. Θέλω μόνο να συλλάβω ένα κλάσμα ενός δευτερολέπτου της αλήθειας
снимката не ме интересува, аз искам само да задържа една секунда реалност
фотографија по себи ме не интересује. Желим једино да ухватим делић секунде стварности
фотография сама по себе меня не интересует, мне хочется запечатлеть долю секунды этой реальности
לא התמונה עצמה מעניינת אותי, אני רק רוצה לתפוס שנייה זהירה של מציאות
الصورة الفوتوغرافية في حد ذاتها لا تهمني في شيء، فما أريده هو أن التقط جزءا من الثانية من الواقع
فقط خود تصویر من را راضی نمی کند. من فقط می خواهم قسمتی از حقیقت در یک مرحله کوتاه زمانی را حفظ کنم
तस्वीर में मेरी दिलचस्पी नहीं। मैं वास्तविकता के एक पल को पकड़ना चाहता हूं
說到底,照片本身對於我來說並不感興趣,我只是想捕捉現實中的一霎那
说到底,照片本身对于我来说并不感兴趣,我只是想捕捉现实中的一霎那